読み込み中...

Lưu ý quan trọng từ Cục XNC về Thuế Thị Dân khi xin Visa (住民税)

Chào các bạn, gần đây Văn phòng luật gia đình có tiếp nhận xử lý một hồ sơ “gấp” cho một bạn khách hàng xin visa Kỹ sư. Do thời gian đến hạn Visa quá sát nút, văn phòng đã hỗ trợ bạn nộp hồ sơ trước để kịp thời hạn dù vẫn biết sẽ phát sinh vấn đề này. Một vấn đề phát sinh khá phổ biến mà nhiều bạn gặp phải: Nợ Thuế Thị Dân (住民税) do chuyển việc.

1. Tình huống thực tế: “Quên” đóng Thuế Thị Dân do thay đổi môi trường làm việc

Trong quá trình chuyển việc, bạn khách hàng này đã quên mất kỳ nộp thuế thị dân gần nhất tại địa chỉ cũ. Đến khi nộp hồ sơ, dù biết còn phần tiền thuế chưa đóng, chúng mình vẫn phải nộp giấy Nozei Shomeisho (Giấy chứng nhận nộp thuế) để kịp hạn Visa.

Ngay sau khi được văn phòng bên mình tư vấn, bạn khách đã đi nộp bù qua Konbini. Tuy nhiên, vì nộp qua Konbini hệ thống cần thời gian cập nhật, nên khi xin lại giấy thuế thị dân mới, thông tin vẫn hiển thị là “Chưa nộp”. Kết quả như dự đoán là Cục Xuất nhập cảnh đã gửi ngay một thông báo yêu cầu bổ sung tài liệu thuế thị dân. Mặc dù việc này không ảnh hưởng đến kết quả visa kỹ sư lần này, tuy nhiên có thể về sau sẽ ảnh hưởng đến việc xin vĩnh trú nên mọi người cần lưu ý.

2. Trích dẫn nội dung thông báo “Thuế Thị Dân” từ Cục Xuất nhập cảnh

Nguyên văn thông báo mà văn phòng nhận được từ Cục (như ảnh đính kèm):

“当該申請については、審査資料として、「住民税の納税証明書(令和7年度住民税の納税証明書上、納期限到来済みの住民税に未納が見られます。つきましては、完納したことが確認できる同証明書を提出願います)」の提出が必要ですので、5月10日までに…”

Dịch nghĩa: “Liên quan đến đơn đăng ký này, cần nộp bổ sung ‘Giấy chứng nhận nộp thuế thị dân’ (Trên giấy chứng nhận thuế năm Reiwa thứ 7 cho thấy vẫn còn phần thuế đã đến hạn nhưng chưa nộp). Do đó, yêu cầu nộp giấy chứng nhận xác nhận đã nộp đủ trước ngày 10/05…”

⚠️ LƯU Ý QUAN TRỌNG

Nếu hồ sơ visa đang gấp, TUYỆT ĐỐI KHÔNG nộp thuế qua Konbini. Hãy ra thẳng Shiyakusho, đóng tại quầy và xin giấy 納税証明書 (Nozei Shomeisho) ngay lập tức. Việc này giúp thông tin “Đã nộp” được cập nhật ngay vào giấy tờ, tránh việc bị Cục nghi ngờ tính minh bạch.

3. Lời khuyên về Thuế Thị Dân để tránh rắc rối hồ sơ

Cục Xuất nhập cảnh đánh giá cực kỳ cao tính minh bạch và tự giác trong nghĩa vụ tài chính. Để tránh rơi vào tình huống bị động, các bạn cần lưu ý:

  • Kiểm tra kỹ giấy thuế thị dân tháng 6 hàng năm: Không phải công ty nào cũng trừ trực tiếp thuế thị dân (住民税) vào lương hàng tháng. Thông thường, Shiyakusho sẽ gửi hóa đơn về nhà vào khoảng tháng 6. Thuế này chia làm 4 kỳ, các bạn hãy đóng sớm và giữ lại hóa đơn.
  • Xử lý khi đã lỡ nộp chậm: Nếu phát hiện chưa nộp thuế khi sắp làm hồ sơ, ĐỪNG nộp qua Konbini. 👉 Nên: Đến trực tiếp bộ phận Shiminzei (市民税) tại Shiyakusho/City Hall để đóng tiền. Tại đây, số dư nợ thuế sẽ được cập nhật ngay lập tức vào hệ thống, giúp bạn lấy được giấy chứng nhận “Đã hoàn thành nghĩa vụ thuế” (完納) ngay trong ngày.
  • – Lưu giữ bằng chứng: Nếu đóng qua Pay-easy, hãy chụp lại màn hình Internet Banking thành công. Những minh chứng này rất quan trọng để giải trình với Cục trong trường hợp khẩn cấp.

4. Lưu ý quan trọng cho lộ trình xin Vĩnh trú

Không chỉ quan trọng với visa Kỹ sư, việc đóng thuế đúng hạn là “điều kiện tiên quyết” nếu bạn có ý định xin vĩnh trú tại Nhật Bản. Cục Xuất nhập cảnh sẽ kiểm tra rất nghiêm ngặt các giấy tờ sau:
Thuế (Kazei & Nozei Shomeisho): Yêu cầu nộp liên tục trong 5 năm gần nhất.
Bảo hiểm & Nenkin: Yêu cầu minh chứng đóng đủ và đúng hạn trong 2 năm gần nhất.

Chỉ cần một kỳ nộp chậm hoặc nợ thuế trong khoảng thời gian này, hồ sơ Vĩnh trú của bạn có thể bị đánh trượt ngay lập tức. Vì vậy, hãy luôn chủ động kiểm tra và thanh toán các hóa đơn từ Shiyakusho để bảo vệ quyền lợi lâu dài của mình.

Loading

Leave A Comment

giadinh行政書士事務所 新宿駅徒歩5分の立地で15年以上の実績を誇る、ベトナム人ビザ申請に特化した専門事務所です。数千件もの申請を成功に導いてきたノウハウで、皆様の日本での生活を法的にバックアップいたします。
Chào mừng quý khách đến với Văn phòng luật hành chính gia đình – Chuyên gia hàng đầu với hơn 15 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực tư vấn và xử lý Visa cho cộng đồng người Việt tại Nhật Bản.

Contact Info

Social Links